βάζω τον λύκο να φυλάει τα πρόβατα

Meaning

αναθέτω σε ένα αναξιόπιστο πρόσωπο την επιτήρηση κάποιων πραγμάτων

Polarity:

Style:

Emphasis:

Greek

to leave a fox guarding the henhouse

English

c'est le loup qui garde la bergerie

French

Corpus Examples

Relations

Usages

Μεmein0AsPpSp
λίγαliγafew3AjBaNePlAc
λόγιαloγiatalks6NoCmNePlAc
βάλαμεvalameput9VbMnIdPa01PlXxPeAvXx
τονtonthe12AtDfMaSgAc
λύκοlikowolf15NoCmMaSgAc
ναnato18PtSj
φυλάειfilaiguard21VbMnIdPr03SgXxIpAvXx
ταtathe24AtDfNePlAc
πρόβαταprovatasheep27NoCmNePlAc

In other words, we left a fox guarding the henhouse.

https://www.reporter.gr/Apopseis/Apo-thesews/Grhgorhs-Nikolopoylos/283600-Balame-ton-lyko-na-fylaei-ta-probata

Forms

NP-NOM-anim-1-10
βάζωLEMMA-1-13VbAv
οLEMMA-1-16AtDfMaXxAc
λύκοςLEMMA-1-19NoCmMaXxAc
ναναLEMMA-1-112PtSj
φυλάωLEMMA-1-115VbAv
οταLEMMA-1-118AtDfNePlAc
πρόβατοπρόβαταLEMMA-1-121NoCmNePlAc

Diagnostics

Can different NPs trigger agreement on the verb? yes

Examples

Does the MWE accept a free XP? yes

Examples

Word order permutations involving the subject as well yes

Examples

Cliticisation of the WWS no

Causative-inchoative alternation no

Passivisation no

Alternation of a free NP-GEN / free σε-PP / free από-PP with Dative Genitive no