βάζω στο χέρι κάποιον βάζω στο χέρι κάτι

Meaning

κάποιος/κάτι περιέρχεται στον έλεγχο μου, στην εξουσία μου

Polarity:

Style:

Emphasis:

Greek

to have (someone) wrapped around (one's) (little) finger

English

to get hold of something

English

avoir quelqu'un à sa main

French

s'emparer de quelqu'un/quelque chose

French

Corpus Examples

Relations

Usages

ΆραβαςAravasArabian0NoPrMaSgNm
χέρι"χierihand3NoCmNeSgAc
1001001004
"στοstoin.the2AsPpPaNeSgAc
έβαλεevaleput1VbMnIdPa03SgXxPeAvXx
Ρέθυμνο.ReθimnoRethimno7NoPrNeSgAc
στοstoin.the6AsPpPaNeSgAc
στρέμματαstremataacre5NoCmNePlAc

An Arabian gets hold of 100 acres in Rethimno.

http://www.dimokratiki.gr/arxeio/evalan-sto-cheri-poli-kosmo-me-plastes-pistotikes-kartes/

Forms

χέριχέριLEMMA-10-1013NoCmNeSgAc
NP-NOM-10-100
βάζωLEMMA-10-101VbAv
στονστοLEMMA-10-1012AsPpPaNeSgAc
NP-ACC-1-14

Diagnostics

Can different NPs trigger agreement on the verb? yes

Examples

Does the MWE accept a free XP? yes

Examples

Word order permutations involving the subject as well yes

Examples

Cliticisation of the WWS no

Causative-inchoative alternation no

Passivisation no

Alternation of a free NP-GEN / free σε-PP / free από-PP with Dative Genitive no