του βγάζω από τη μύτη κάτι

Meaning

δεν αφήνω κάποιον να απολαύσει κάτι που αποκόμισε

Polarity:

Style:

Emphasis:

Greek

to not let someone enjoy something that (s)he earned

English

sortir par les trous de nez

French

Corpus Examples

Relations

Usages

ΜηνMinNot3PtNg
απόapofrom7AsPpSp
μιαmiaa1AtIdFeSgAc
μαςmasour4PnPe01MaPlGeWe
ΚάναμεkanameDid0VbMnIdPa01PlXxPeAvXx
μύτηmitinose9NoCmFeSgAc
τηtiit5PnPe03FeSgAcWe
εξυπηρέτηση.exipiretisifavor2NoCmFeSgAc
τηtithe8AtDfFeSgAc
βγάζουνvγazuntake_out6VbMnIdXx03PlXxPeAvXx

We did a favor. Τhey should not make us regret it.

ΕΘΕΓ

Forms

απόαπόLEMMA-10-1013AsPpSp
PnGe-10-101PnGeWe
NP-NOM-anim1-10-100
NP-ACC-nonamim-10-106
βγάζωLEMMA-10012VbAv
οτηLEMMA-10-1014AtDfFeSgAc

Diagnostics

Can different NPs trigger agreement on the verb? yes

Examples

Does the MWE accept a free XP? no

Word order permutations involving the subject as well yes

Examples

Cliticisation of the WWS no

Causative-inchoative alternation no

Passivisation no

Alternation of a free NP-GEN / free σε-PP / free από-PP with Dative Genitive no