παίρνω για ένα κομμάτι ψωμί κάτι

Meaning

αποκτώ κάτι πολύ φτηνά, σε εξευτελιστική τιμή

Polarity:

Style:

Emphasis:

Greek

to buy something for a song

English

acheter quelque chose pour une bouchée de pain

French

not to be at a price

English

on a shoestring

English

Corpus Examples

Relations

Usages

ΤώραToranow0AdXxBa
κομμάτιkomatipiece5NoCmNeSgAc
περιουσίεςperiusiesproperties2NoCmFePlAc
ψωμίpsomi.bread6NoCmNeSgAc
γιαγiafor3AsPpSp
έναenaone4NmCdNeSgAcAj
παίρνουνpernuntake1VbMnIdPr03PlXxIpAvXx

Nowadays they acquire properties by paying a pittance/for a song.

www.avgi.gr/.../xepoulima-ton-spition-mas-me-sumfonia-sugkubernisis-...

Forms

NP-ACC-10-102
NP-NOM-anim-10-100
έναςέναLEMMA-10-1014AtIdNeSgAc
γιαγιαLEMMA-10-1013AsPpSp
ψωμίψωμίLEMMA-10-1016NoCmNeSgAc
παίρνωLEMMA-10-101VbAv
κομμάτικομμάτιLEMMA-10-1015NoCmNeSgAc

Diagnostics

Can different NPs trigger agreement on the verb? yes

Examples

Does the MWE accept a free XP? yes

Word order permutations involving the subject as well yes

Examples

Cliticisation of the WWS no

Causative-inchoative alternation no

Passivisation no

Alternation of a free NP-GEN / free σε-PP / free από-PP with Dative Genitive no