του έχω τα δυο πόδια σε ένα παπούτσι

Meaning

κάνω ό,τι θέλω κάποιον, έχοντας τον υπό τον έλεγχο μου

Polarity:

Style:

Emphasis:

Greek

prendre le pas sur quelqu' un, lui faire subir des situations

French

to contain and control someone

English

Corpus Examples

Relations

Usages

ταtathe0AtDfNePlNm
δύοδiotwo3NmCdNePlNmAj
πόδιαpoδiafoot6NoCmNePlNm
σεseto9AsPpSp
έναenaone12NmCdNeSgAcAj
παπούτσιpapoutsishoe15NoCmNeSgAc
τουςtisthey18PnDm03MaPlAcWe
έχουνexounhave21VbMnIdPr03PlXxIpAvXx

they brought them to heel

https://www.newsbeast.gr/society/arthro/3745739/paremvasi-isangelea-gia-tin-epithesi-sto-thessaloniki-pride

Forms

NP-NOM-1-10
έχωLEMMA-1-120VbAv
τοταLEMMA-1-1121AtDfNePlNm
δύοLEMMA-1-1122NmCdNePlNmAj
πόδιπόδιαLEMMA-1-1123NoCmNePlAc
σεLEMMA-1-1224AsPpSp
έναLEMMA-1-1225NmCdNeSgNmAj
παπούτσιLEMMA-1-1226NoCmNeSgAc
PnGe-1-119

Diagnostics

Can different NPs trigger agreement on the verb? yes

Examples

Does the MWE accept a free XP? no

Word order permutations involving the subject as well yes

Examples

Cliticisation of the WWS no

Causative-inchoative alternation no

Examples

Passivisation no

Alternation of a free NP-GEN / free σε-PP / free από-PP with Dative Genitive no